|
PaHoua
Ly - Southeast Asian Languages
My
family moved to Thailand in 1975 after fleeing the war
in Laos. We lived in a refugee settlement there for a
couple of years. My first experience with languages was
with Hmong, which my parents spoke to me. In 1977, my
family moved to Bordeaux, France, and it was there that
I got hooked on languages and culture. French became my
primary language as I went through elementary and high
school.
In
1993, before I could finish high school in France, my
family relocated to the United States. I finished high
school in Wisconsin after entering as a senior, and
later continued my education at a Wisconsin college.
Languages came easy to me and I sought to put this
innate ability to use by becoming an
interpreter.
My
taste for American culture continued through new
friends, the media and from a lot of reading (a passion
of mine). As a mom and wife in the Hmong community, I
see the need for qualified interpreters who understand
the Hmong culture, and who can act as culture brokers as
well as excellent interpreters.
We
are devoted to understanding cultures within local
communities by having bilinguals like me to interface
with people who can not communicate effectively. All medical
information is confidential, and we abide by HIPAA
regulations. Our court interpreters follow certification
procedures.
The
Hmong culture is changing in America. The younger
generation is drifting from the older generation, and
new challenges are put in front of interpreters.
My Hmong ethnic background is something I am very proud
of, and I strive to know more in order to help my
community at a local level.
You
will not be disappointed with the quality of services we
offer. Customers like you demonstrate the desire of
local communities to learn more about diverse cultures
within their own and it is a great first step toward
cultural awareness.
PaHoua
Ly
Southeast
Asian Languages
International
Translators
ply@internationaltrans.com
|